Thursday, June 25, 2020
辛苦
xīnkǔ
Kalimat ini digunakan untuk:
用於求別人辦事或感謝別人幫助辦了事。
yòng yú qiú biérén bànshì huò gǎnxiè biérén bāngzhù bàn le shì.
Yong yi jiu pieren panshe huo kansie pieren pangchu ban le she.
Digunakan untuk meminta seseorang untuk melakukan sesuatu atau berterima kasih kepada orang lain karena telah membantu.
當別人對我說 辛苦你了 我該回答?
Dāng biérén duì wǒ shuō xīnkǔ nǐle wǒ gāi huídá?
Tang pieren tui wo shuo,sinku ni le,wo kai huita ?
Ketika orang lain berkata kepada saya, kamu sudah bekerja keras, saya harus menjawab?
該回答什麼呢?
gāi huídá shénme ne?
Kai huita shenme ne?
Seharusnya menjawab apa ?
可以說『哪裡~不會,應該的』
Kěyǐ shuō “nǎlǐ ~bù huì, yīnggāi de”
Keyi shuo "nali~puhue,ingkai te"
Boleh bilang 【mana~tidak apa~apa,sudah seharusnyalah】
哪裡 你也辛苦了
nǎlǐ nǐ yě xīnkǔle
Nali ni ye sinku le
【Manalah kamu juga bekerja keras】
也可以笑笑的說“不會!”
yě kěyǐ xiào xiào de shuō “bù huì!”
Ye keyi siao siao te shuo "puhue"
Juga boleh dengan senyum~senyum bilang 「tidak apa~apa」!
Kalau murid untuk ke Guru�
跟老師說:您也是 辛苦了 我會更努力的
gēn lǎoshī shuō: Nín yě shì xīnkǔle wǒ huì gèng nǔlì de
Ken laoshe shuo:nin ye she sinku le wo hue keng nuli te
Katakan kepada guru: Anda juga bekerja keras, saya akan bekerja lebih keras.【yang dimaksud akan belajar lebih keras dan rajin tentunya】
老師聽了一定會很欣慰
lǎoshī tīngle yīdìng huì hěn xīnwèi
Laoshe thing le iting hue hen sinwei
Guru mendengarnya pasti akan sangat senang.
penggunaan kalimat "SINKU"meminta orang untuk melakukan sesuatu. Seperti: hal yang dilakukan ini mengharuskan kita bekerja keras dengan susah payah.
SINKU NI LE juga bisa digunakan misalnya kita punya seorang Guru yang rela berkorban waktu untuk mengajari kita dengan susah payahnya harus memberi pelajaran sampai ke menerangkan pelajaran tersebut sampai kita lulus sekolah , misalnya mau kelulusan disaat perpisahan dengan guru yang mengajari kita sampai bertahun2, atas nama semua teman sekelas saya, saya berkata kepada guru kami yang terhormat: Guru, anda telah bekerja keras..sambil kita tambahi kalimat terimakasih.
dan bisa juga digunakan pada saat pasien yang kita jaga dengan menderitanya sang pasien yang telah berusaha untuk Sembuh berjuang dari menghadapi penyakitnya, mengacu pada rasa sakit dalam fisiknya,
harus terapi,harus minum obat harus disuntik ,harus diinfus dll ,itu juga kita digunakan untuk menyampaikan kepasien "kakek atau nenek ,"Ama singku ni le"ditambahkan kalimat Semangat (ciayou)
nah artinya "KEI NI/KEI WO MAFAN LE ,ini digunakan menunjukkan bahwa orang yang Anda minta bantuan adalah seseorang yang Anda tidak mau bantu atau harus minta bantuan.
sedangkan "MAFAN NI LE"
Jika Anda dalam kesulitan, lanjut itu orang baik dan dia dengan senang membantu kita ,nah ini kita harus mengucapkan "mafan ni le sie sie"
nah jika ada orang yang bilang "Ni pu yau lai chao mafan)ini artinya :kamu jangan datang mencari masalah. yang akhirnya bikin orang jadi riweh ,ribut dll.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment